2015. június 22., hétfő

Műfordítás, és ami mögötte van

 

Napjainkban egyre gyakrabban válik szükségessé szépirodalmi művek több nyelvre történő fordítása. 

Valószínűleg ez a legnehezebb fordítási feladat, hiszen nem elég az adott nyelvre szó szerint lefordítani a szöveget, hanem annak ugyanolyan hatást is kell elérnie az olvasónál, mint az eredeti műnek.



Fordítási munkáival keresse fel budapesti fordítóirodánk munkatársait elérhetőségeink valamelyikén, kollégáink készséggel állnak rendelkezésére!