Műfordítás, és ami mögötte van
Napjainkban egyre gyakrabban válik szükségessé szépirodalmi művek több nyelvre történő fordítása.
Valószínűleg ez a legnehezebb fordítási feladat, hiszen nem elég
az adott nyelvre szó szerint lefordítani a szöveget, hanem annak
ugyanolyan hatást is kell elérnie az olvasónál, mint az eredeti műnek.
Fordítási munkáival keresse fel budapesti fordítóirodánk munkatársait elérhetőségeink valamelyikén, kollégáink készséggel állnak rendelkezésére!