Műfordítás, és ami mögötte van...
Napjainkban egyre gyakrabban válik szükségessé szépirodalmi művek több nyelvre történő fordítása.
Valószínűleg ez a legnehezebb fordítási
feladat, hiszen nem elég az adott nyelvre szó szerint lefordítani a
szöveget, hanem annak ugyanolyan hatást is kell elérnie az olvasónál,
mint az eredeti műnek.

Fordítási munkáival keresse fel budapesti fordítóirodánk munkatársait elérhetőségeink valamelyikén, kollégáink készséggel állnak rendelkezésére!